Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] このたびはお買い上げ誠にありがとうございます。 お客様の商品の出荷情報は以下のとおりです。商品はまもなく到着するものと思われますので今しばらくお待ちくだ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

sunoneによる依頼 2015/01/01 18:52:02 閲覧 2571回
残り時間: 終了

このたびはお買い上げ誠にありがとうございます。

お客様の商品の出荷情報は以下のとおりです。商品はまもなく到着するものと思われますので今しばらくお待ちください。
12月19日 国際交換局から発送

tearz
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/01/01 19:02:07に投稿されました
Merci de l'achat avec nous.

S'il vous plaît trouver les informations ci-dessous d'expédition pour votre article. Il sera livré avant longtemps, et votre patience est appréciée.

19 décembre: l'article a été expédié du bureau d'échange
sunoneさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/01/01 19:09:57に投稿されました
Je vous remercie d'acheter.

Voici les informations de votre article. Ils arriveront bientôt. Veuillez patienter pour quelque temps, s'il vous plaît.
19 décembre: Envoyé du Centre international d'échange

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。