Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日もお話させて頂きましたが こちらでは、評価変更リクエストを送れない状況になっています。 その件はしっかりお伝えしました。 あなたは問題ないっと言って...

この日本語から英語への翻訳依頼は guaiyetta さん et0m さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/12/26 18:41:50 閲覧 3700回
残り時間: 終了

先日もお話させて頂きましたが
こちらでは、評価変更リクエストを送れない状況になっています。
その件はしっかりお伝えしました。

あなたは問題ないっと言っていました。

あなたの方からebayに連絡して変更して頂けれると言っていましたよね?
お話通りまずそのようにして頂けますか?

お願いします。

guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/26 19:07:45に投稿されました
As we communicated the other day, I can't send out the request of evaluation change.
And I have already told you about this before.

You told me there is no problem.

And you told me that your side will contact ebay and ask them to change before.
Could you please take that action as we communicated first?

Thank you.
et0m
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/26 19:19:11に投稿されました
I told you before, I cannot send a request for changing evaluation now. I let you know about it definitely.

You said there is no problem.

You said you will contact ebay to change it, right? Can you set your words into action first?

Sincerely,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。