Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 同じような現象は私には起こりません。 ただこのサイトの表示は遅いしサポート対応は良くないですね。 バグもどのバグが改善されたのか全くわかりません。 いろん...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん soulsensei さん ailing-mana さん [削除済みユーザ] さん hayabusark9215 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kaksldkdjdkdlによる依頼 2014/12/24 11:16:13 閲覧 4054回
残り時間: 終了

同じような現象は私には起こりません。
ただこのサイトの表示は遅いしサポート対応は良くないですね。
バグもどのバグが改善されたのか全くわかりません。
いろんな意味でプロフェッショナルではないですね。
あと余談ですがデモサイトのAdsenseがbanされましたね。規約違反なので当たり前ですが。

I did not get the same reaction.
However, the instructions on this site appear rather late and the response from the support services is not very good.
As for back-up, I don't understand at all what sort of back-up has been made as an improvement.
Due to these aspects, it cannot be said that I'm receiving a professional service.
Also, although this isn't a priority, the AdSense from the demonstration side has been banned. This is a pretty obvious thing to do since it's a violation of the rules.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。