Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、○○さん、配送会社についての情報を更新しました。そして、今日ウィルソンのフットボールの発送料金が分かると思います。遅れて申し訳ございません。

この英語から日本語への翻訳依頼は nyincali さん mikang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kame1131による依頼 2014/12/20 12:40:54 閲覧 1204回
残り時間: 終了

Hello Mr. ○○, I have updated the information with the shipping company and should get the shipping cost for the Wilson footballs today. Sorry for the delay.

Thank you

nyincali
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/12/20 12:45:07に投稿されました
こんにちは、○○さん、配送会社についての情報を更新しました。そして、今日ウィルソンのフットボールの発送料金が分かると思います。遅れて申し訳ございません。
mikang
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/20 12:57:30に投稿されました
こんにちは○○さん、私は運送会社に連絡したところ、ウィルソンフットボールの郵送料を今日受け取る必要があります。遅れて申し訳ありません。

ありがとう

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。