Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私、東京でLOというデザイン会社をやっております 東と申します。 私は10年以上デザインや広告の仕事に携わりその傍ら自発的な制作や活動...
翻訳依頼文
はじめまして。
私、東京でLOというデザイン会社をやっております
東と申します。
私は10年以上デザインや広告の仕事に携わりその傍ら自発的な制作や活動も行ってきました。
数年前から現代美術の世界で仕事をしたいと志すようになり
本格的に現代美術の勉強をし、平面作品や立体作品などを制作してまいりました。
アーティストとして御社と共にお仕事をさせて頂きたく、
作品、CV、ステイトメントをまとめた資料をお送りさせていただきますので、
ご査証いただければと存じます。
何卒宜しくお願い申し上げます。
私、東京でLOというデザイン会社をやっております
東と申します。
私は10年以上デザインや広告の仕事に携わりその傍ら自発的な制作や活動も行ってきました。
数年前から現代美術の世界で仕事をしたいと志すようになり
本格的に現代美術の勉強をし、平面作品や立体作品などを制作してまいりました。
アーティストとして御社と共にお仕事をさせて頂きたく、
作品、CV、ステイトメントをまとめた資料をお送りさせていただきますので、
ご査証いただければと存じます。
何卒宜しくお願い申し上げます。
a_ayumi
さんによる翻訳
Dear Sir or Madam,
I am writing to you for the first time.
I have run a design company called "LO" in Tokyo, Japan.
I have been engating in designs and advertisement work for more than 10 years, while I have been working as an artist with a will of my own.
For all these years, I have desired to work in contemporary art scene. So, I have studied it seriously, and procuded two-dimensional and three-dimensional art works.
I would like to work with you as an artist.
Please find attached materials including details of my works, CV and statement.
I would be appreciated if you would take a look.
Truly Yours.
Haruki Higashi
I am writing to you for the first time.
I have run a design company called "LO" in Tokyo, Japan.
I have been engating in designs and advertisement work for more than 10 years, while I have been working as an artist with a will of my own.
For all these years, I have desired to work in contemporary art scene. So, I have studied it seriously, and procuded two-dimensional and three-dimensional art works.
I would like to work with you as an artist.
Please find attached materials including details of my works, CV and statement.
I would be appreciated if you would take a look.
Truly Yours.
Haruki Higashi
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
a_ayumi
Starter