Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お返事が遅れた理由は、昨日は当方のPaypalアカウントに対する入金を全く確認できなかったからです。今朝再度確認したところ、やはりまだ支払いは入金されてい...

この英語から日本語への翻訳依頼は fuwafuwasan さん delrey さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 393文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/12/17 21:46:08 閲覧 1951回
残り時間: 終了

The reason for my delay in answering is that as of yesterday I hadn't seen any credit to my paypal account. I have checked again this morning and there is still no payment credited. I can see your payment of 7th December for £12.64.

So, I cannot see any credit for the full amount £339.05.

If you could check the payment has definitely been made to the correct paypal account, I'd be grateful.

fuwafuwasan
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/17 22:03:11に投稿されました
お返事が遅れた理由は、昨日は当方のPaypalアカウントに対する入金を全く確認できなかったからです。今朝再度確認したところ、やはりまだ支払いは入金されていませんでした。12月7日の12.64ポンドのお支払いは確認できます。

339.05ポンド全額のご入金を確認できないのです。

お支払いが確かに正しいPaypalアカウントになされているかどうか確認していただければ幸いです。
★★★★☆ 4.0/2
delrey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/17 21:51:51に投稿されました
回答が遅れた理由は、昨日、私のペイパル口座に振り込みがなかったからです。今朝再度口座をチェックしたものの、いまだに振込みがされていませんでした。12月7日の12.64ポンドは分かります。
ですから、339.05ポンド全額の振込みがどこにもないのです。
たしかに正しいペイパル口座に支払をしたのだとご確認いただければ幸いです。
★★★★☆ 4.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/17 21:56:39に投稿されました
返事が遅れましたが、その理由は昨日の時点で私のペイパルアカウントにまだ入金がありません。朝にもう一度確認しましたが、支払いがありませんでした。あなたの12月7日に支払った£12.64は確認できます。
しかし全額£339.05の支払いは見当たりません。
申し訳ありませんが正しいアカウントに支払いがされたかどうが確認して頂けませんか。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。