Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は運送業者の担当に確認しました。ホリデーシーズンの影響で遅れがでているとの事です。 さらに日本での大雪による影響で運送に遅れが生じています。 私は出来る...
翻訳依頼文
私は運送業者の担当に確認しました。ホリデーシーズンの影響で遅れがでているとの事です。
さらに日本での大雪による影響で運送に遅れが生じています。
私は出来る限り早くお届けをするように、交渉しました。
お時間がかかり申し訳ございませんが、商品のお届けまで
今しばらくお待ちくださいませ。
今週末までのお届けは正直いいまして難しいです。
さらに日本での大雪による影響で運送に遅れが生じています。
私は出来る限り早くお届けをするように、交渉しました。
お時間がかかり申し訳ございませんが、商品のお届けまで
今しばらくお待ちくださいませ。
今週末までのお届けは正直いいまして難しいです。
khayashi06
さんによる翻訳
I confirmed the matter with a person in charge at the shipping company. There seems to be a delay due to the holiday season. In addition, a delay has been caused due to the impact of heavy snow in Japan.
I negotiated to have it delivered as soon as possible.
I am sorry this is taking time, but could you please wait a little longer until the delivery of the goods.
To be honest, delivery by this weekend is going to be difficult.
I negotiated to have it delivered as soon as possible.
I am sorry this is taking time, but could you please wait a little longer until the delivery of the goods.
To be honest, delivery by this weekend is going to be difficult.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
khayashi06
Standard