Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] スマイルドロップ リリースイベント(名古屋)開催決定 「スマイルドロップ」のリリース記念イベントの開催が決定いたしました。 詳細は近日中に発表いたします...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/14 15:35:03 閲覧 1313回
残り時間: 終了

スマイルドロップ リリースイベント(名古屋)開催決定

「スマイルドロップ」のリリース記念イベントの開催が決定いたしました。
詳細は近日中に発表いたします。
お楽しみに♪

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 16:18:09に投稿されました
smile drop 发售活动(名古屋)举办决定

”smile drop“的发售纪念活动已经确定。
详情将于近日公布。
敬请期待♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 15:38:41に投稿されました
Smile Drop 发售活动(名古屋)已决定举行

「Smile Drop」 的发售活动(名古屋)已决定举行。
详细资料将于近日公布。
敬请期待♪

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。