Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(木) 東京公演 当日券のご案内 「URATA NAOYA L...
翻訳依頼文
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(木) 東京公演 当日券のご案内
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(木) 東京公演
当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!
◆12/4(木) 東京公演
販売場所:赤坂BLITZ 当日券売場
販売時間:12/4(木) 17:00~
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(木) 東京公演
当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!
◆12/4(木) 東京公演
販売場所:赤坂BLITZ 当日券売場
販売時間:12/4(木) 17:00~
54340032088
さんによる翻訳
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(四) 東京公演 當日券詳細內容
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(四) 東京公演
當日券販售決定!
數量有限,要搶要快!
◆12/4(四) 東京公演
販售地點:赤坂BLITZ 當日券售票處
販售時間:12/4(四) 17:00~
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(四) 東京公演
當日券販售決定!
數量有限,要搶要快!
◆12/4(四) 東京公演
販售地點:赤坂BLITZ 當日券售票處
販售時間:12/4(四) 17:00~
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
54340032088
Starter
今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。