Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ① 熊本県産米 ② 熊本県産の厳選した美味しいお米をお届け致します。 ③ 熊本県菊池市のお米は、日本一美味しいお米として評価されています。 ④ 熊本...

この日本語から英語への翻訳依頼は nekochan_77 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 23時間 28分 です。

hisadomiによる依頼 2014/12/14 05:37:08 閲覧 3822回
残り時間: 終了

① 熊本県産米

② 熊本県産の厳選した美味しいお米をお届け致します。

③ 熊本県菊池市のお米は、日本一美味しいお米として評価されています。

④ 熊本県産米ドットコムでは、熊本県の菊池米(七城米)をはじめとする厳選したお米を
   国内、国外に販売致します。日本一美味しい熊本県産のお米を是非一度ご賞味下さい。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/15 05:04:45に投稿されました
1. Product of Kumamoto Prefecture, Japan
2. We will deliver select premium rice from Kumamoto Prefecture, Japan.
3. Rice from Kikuike-city, Kumamoto has been awarded as the best taste.
4. Kumamotosankome.com ships Kikuike-mai (Shichijyoumai) and other selective rice from Kumamoto to Japanese and International customers. Please try our best tasting Japanese rice from Kumamoto.
nekochan_77
評価 46
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 12:23:34に投稿されました
① Rice from Kumamoto Prefecture

② We deliver you delicious rice carefully selected from Kumamoto Prefecture

③ Rice from Kikuchi City Kumamoto Prefecture, is considered as Japan's number 1 delicious rice

④ In Kumamoto Prefecture Rice.com, we are selling carefully selected rice to domestic as well as foreign countries, starting from Kikuchi Rice (Shichijou Rice) Kumamoto Prefecture. Please enjoy the taste of Japan's number 1 delicious rice from Kumamoto Prefecture

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。