Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このページから、AというDVD全ての項目が見られると、教えてもらいました。 私はそれらについて知らない事が多いので、興味のある画像をアップしている人に直...
翻訳依頼文
このページから、AというDVD全ての項目が見られると、教えてもらいました。
私はそれらについて知らない事が多いので、興味のある画像をアップしている人に直接、いつの画像か、どこでそのビデオを見ることができるのかなどを聞きますが、皆優しく教えてくれます。
今私の興味はBよりもAのほうにあります。これを見てしまうと今よりもっとAに夢中になりそうで怖いです。
私は最近彼らは彼女達よりも年下なのに、彼女達よりも才能があり、しっかりしているように感じます。
私はそれらについて知らない事が多いので、興味のある画像をアップしている人に直接、いつの画像か、どこでそのビデオを見ることができるのかなどを聞きますが、皆優しく教えてくれます。
今私の興味はBよりもAのほうにあります。これを見てしまうと今よりもっとAに夢中になりそうで怖いです。
私は最近彼らは彼女達よりも年下なのに、彼女達よりも才能があり、しっかりしているように感じます。
3_yumie7
さんによる翻訳
I have told that from this page all the items of DVD called A.
As I have a lot of things about which I do not know, I ask directly to people who upload interesting images questions like when did they took them, where can I watch video etc. and everyone tell me kindly.
Actually, I am more interested in A rather than B. I fear that I will be absorbed in A more.
Recently, I feel that they have more talent than those girls and matured in spite of younger age.
As I have a lot of things about which I do not know, I ask directly to people who upload interesting images questions like when did they took them, where can I watch video etc. and everyone tell me kindly.
Actually, I am more interested in A rather than B. I fear that I will be absorbed in A more.
Recently, I feel that they have more talent than those girls and matured in spite of younger age.