Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] やぁ、調子はどうだい?念のためお知らせするけど、このクソみたいな郵便サービスが商品を君の所に送っているんだ。連絡をとって、メールも送って、電話もしたけど全...

この英語から日本語への翻訳依頼は ken_yama さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 335文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

fujirockによる依頼 2014/12/13 02:47:53 閲覧 1209回
残り時間: 終了

Hey man, how are you? For information, this crap o post service is sending the item to you. I contact then, email then, call then and this shit doesn t work. Tell me the price for send it back again, please.

Sorry for the inconvenience.
Could you send the good again at around Jan 15th? Coz I will not be in America for the winter break.

ken_yama
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/13 04:02:08に投稿されました
やぁ、調子はどうだい?念のためお知らせするけど、このクソみたいな郵便サービスが商品を君の所に送っているんだ。連絡をとって、メールも送って、電話もしたけど全然クソの役にも立たない。お願いだから返送料をもう一度教えてくれないか。

面倒をかけて申し訳ありません。
商品を1月15日頃に再発送してもらえませんか?冬休みを取るのでアメリカにいないと思いますので。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/13 04:04:52に投稿されました
こんにちは。元気?郵便局からあなたに商品を送ります。電話したり、メールしたりして連絡したけど、この商品は機能しない。返品するので値段を教えてください。
迷惑かけてごめんなさい。
1月15日頃にまた商品を送ってくれますか?というのも冬休みなのでアメリカにはいないから。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。