Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下に記載した8個の商品は、他の商品と同梱しないで下さい。8個のみで梱包して下さい。 重い商品なので、その他の商品と同梱した場合、同梱されたその他の商品を破...

この日本語から英語への翻訳依頼は mayustardust さん hiro612koro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

eirinkanによる依頼 2014/12/12 21:05:20 閲覧 2164回
残り時間: 終了

下に記載した8個の商品は、他の商品と同梱しないで下さい。8個のみで梱包して下さい。
重い商品なので、その他の商品と同梱した場合、同梱されたその他の商品を破損してしまう可能性があるからです。
必ず下記商品は8個のみで梱包して下さい。

追跡番号:yyyyyy
個数:5個

追跡番号:xxxxxx
個数:3個

mayustardust
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/12 21:43:29に投稿されました
Please do not pack the 8 items listed below with the other items.
Please pack the 8 units individually.
Since these are heavy items, if they are packed with the other items, there is a possibility that the other items will become damaged.
Please ensure that the items below are in a package of 8 by themselves.

Tracking number: yyyyyy
Units: 5

Tracking number: xxxxxx
Units: 3
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/12 21:41:04に投稿されました
Please do not put 8 products I listed below with any other products. Please make a package only with these 8 products.
These are heavy products and if other products got packaged together, there's a risk of getting other products damaged.
Please make sure to make an exclusive package for 8 products listed below.

Tracking number : yyyyyy
Quantity : 5

Tracking number : xxxxxx
Quantity : 3
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。