Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文の商品は4月24日に出荷され5月2日に配達済みとなっております 我々はアマゾン返金ポリシーに基づき注文後1ヶ月を過ぎた商品の返金をしておりません 何...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん little さん soluno さん tsukie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

scoopstarによる依頼 2014/12/09 20:36:18 閲覧 1106回
残り時間: 終了

ご注文の商品は4月24日に出荷され5月2日に配達済みとなっております
我々はアマゾン返金ポリシーに基づき注文後1ヶ月を過ぎた商品の返金をしておりません
何故7ヶ月過ぎて返品したいの思われたのですか?理由を教えて下さい

メッセージの手違いがあり大変申し訳ありません
しかしあなたのキャンセル履歴は私からは確認出来ませんでした
この注文はアマゾンにより履行されます
ご不明な点がある場合はアマゾンにお問い合わせ下さい


The item you ordered had been sent out on April 24th and delivered on May 2nd.
Based on Amazon refund policy, we do not make refund for the items ordered more than a month ago.
Why do you want to return after 7 months? Please let us know the reason.

We are very sorry for the mistake in the message.
However, I could not see your cancellation history from my side.
This order will be processed by Amazon.
Please ask Amazon if you have any questions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。