Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 営業活動を経験することができた。その中で、今まではマーケティングとして将来返ってくるであろうリターンを生む機会を作ることに加えて、実施に価値を創造するセー...

翻訳依頼文
営業活動を経験することができた。その中で、今まではマーケティングとして将来返ってくるであろうリターンを生む機会を作ることに加えて、実施に価値を創造するセールス活動も経験させてもらえた。私も実際に初のA社へのBの契約が今期でとれそうである。developperへのマーケティング活動から営業までend-to- endのプロセスを自分でつくって実際にクローズさせる経験は必ず役立つ。営業への正しい受け渡しがとても重要である。絶対に成功させます。やらせて貰えないのなら転職します。
eglobeman さんによる翻訳
I could have the experience of the marketing activities. Among them, I have tasted the sales operation, that actually bore the value in addition to the mere return of the opportunity in the future from the marketing until now. In realities, I have dealt the contract B with A company for the first time. It's necessarily of help for the business that I have had the experience to close the real deal through the end-to-end processes from the marketing of the developer to the sale in my own design.
It's very important to take over the business in the right way. It leads absolutely to the success. If left out of such chance, I will quit for the other job.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
eglobeman eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...