Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 例えば、商品の安全性やラベリングなどに対し規制の統一規格をもつ結び付きの強い組合は、中国がTAFTA(大西洋自由貿易圏)のルールに従い、保護主義や現在の国...

翻訳依頼文
For example, a tight knit union with unified standardization of regulations on product safety, labeling, sizes and so forth would lead to encouragement for China to play by TAFTA rules, revision of the protectionism and state capitalism now in place—and strength in dealing with East Asian security issues.

America’s biotech industry is determined that any agreement must have strict “data-exclusivity” protection for biotechnology and biopharmaceutical drugs.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
例えば、商品の安全性やラベリングなどに対し規制の統一規格をもつ結び付きの強い組合は、中国がTAFTA(大西洋自由貿易圏)のルールに従い、保護主義や現在の国家資本主義の見直し、そして安全保障問題に関し、東アジア諸国との対応での強みの促進へとつながるかも知れない。

米国のバイオテック産業は、いかなる合意も、バイオテクノロジーおよびバイオ医薬品に対し、厳格な「データ保護」の必要性を決断している。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,035円
翻訳時間
約1時間