Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] You got the wrong item? I'm very sorry. Will you return it to me? I wi...
翻訳依頼文
違う商品が届きましたか?
大変申し訳ありません。
それならば、返品してください。
返送料含め全てご返金します。
私はebayにて生計を立てており精神誠意運営しております。
ご納得行くまでしっかり対応させて頂きます。
ご安心ください。
詳細をお聞かせください。
出来れば写真も送ってください。
大変申し訳ありません。
それならば、返品してください。
返送料含め全てご返金します。
私はebayにて生計を立てており精神誠意運営しております。
ご納得行くまでしっかり対応させて頂きます。
ご安心ください。
詳細をお聞かせください。
出来れば写真も送ってください。
Did you receive a different product?
I’m very sorry.
If that is the case, please return it to me.
I will issue you a full refund including the return shipping fee.
I make a living by selling at eBay and run my business with honesty.
I will make sure to make you a satisfied customer.
Please rest assured.
Please tell me the details.
If possible, please send me photos as well.
I’m very sorry.
If that is the case, please return it to me.
I will issue you a full refund including the return shipping fee.
I make a living by selling at eBay and run my business with honesty.
I will make sure to make you a satisfied customer.
Please rest assured.
Please tell me the details.
If possible, please send me photos as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 309円
- 翻訳時間
- 7分