Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] #ウィリアム はい。このパターはそうです..パターには「PT」のスタンプ.. で、トゥー・ヘビー.. スチール はいそれも入っていて.. リ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん yukowl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 348文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2014/12/06 01:56:17 閲覧 1156回
残り時間: 終了

#William

yes...this putter is like that..put has "PT" Stamped..and Toe Heavy..Steel

yes also just in..
Limited Callaway 815 TC Tour Issue 10.5* head...$600.. (picture included)

I can give you a free adapter/ferrule

9HT is "High Toe" so more weight in Toe...PT 9 is balance..

yes 2015...815's Extremely Limited and Tour Van, Tour Issue even More..

lmk asap

#ウィリアム

はい。このパターはそうです..パターには「PT」のスタンプ.. で、トゥー・ヘビー.. スチール

はいそれも入っていて..
リミティッド・キャラウェイ815のTC ツアーイッシュー 10.5*ヘッド...600ドル.. (写真付き)

無料でアダプター/フェルールを差し上げられます

9HTは「ハイ・トゥー」ですのでトゥーによりウエイトがあります... PT 9は、バランスです..

はい、2015...815の超限定版、ツアーヴァン、ツアーイッシューはさらにそうです..

至急連絡乞う

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。