Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。もう一つのtc201が到着しました。商品は45ドルで、送料が20ドル、合計65ドルでした。税関申告も大変良く、4千円でした。 同じものを...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

kazusugoによる依頼 2014/12/06 00:52:30 閲覧 917回
残り時間: 終了

hi I just got another tc201 from you it cost Us$45 and postage US$20
total deal $65
Very good customs declaration 4000 yen

Happy to buy this one on same deal!
$65 in total (with 4000 yen on customs form =all like before)

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/06 00:57:26に投稿されました
こんにちは。もう一つのtc201が到着しました。商品は45ドルで、送料が20ドル、合計65ドルでした。税関申告も大変良く、4千円でした。

同じものを購入し満足です。合計65ドル(税関申告書には4千円と記入、前と同じです)。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/06 01:18:14に投稿されました
こんにちは、ただいまそちらからもう一点のtc201が到着。値段はUs45米ドルプラス送料20米ドルの合計65米ドル。
税関申告書費4000円は了解。

同様取引にてこれを買うことで結構です!
合計65米ドル(と税関書類費=全て前回同様)。
★★★★☆ 4.0/1
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 10年弱前
「と税関書類費=全て前回同様」は「と税関書類費4000円=全て前回同様」と訂正いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。