Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前閉鎖されたアカウントと関連があるという事で私のアカウトはサスペンドされましたが、見に覚えがありません。 そのアカウントの情報を教えて下さい。 また私達...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hyonnkiti1276による依頼 2014/12/05 10:14:10 閲覧 1034回
残り時間: 終了

以前閉鎖されたアカウントと関連があるという事で私のアカウトはサスペンドされましたが、見に覚えがありません。
そのアカウントの情報を教えて下さい。
また私達が以前閉鎖されたアカウントと関連がないという事を証明するための情報を提出する事も可能です。

すぐ回復していただける事を願っています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/05 10:26:54に投稿されました
My account has been suspended because it has to do with another account that was closed before, but I have no idea what you are talking about.
Please give me the information on that account.
We could submit the information to prove that we had nothing to do with the closed account you mentioned.
I hope you could soon restore our seller privileges.
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/05 10:20:45に投稿されました
My account was supended because it is relevant to the account which had been closed before.
But I don't know anything about it.
Please let me know the information about the account.
Also, I can submit the information which proves that we have nothing to do with the account which was closed before.

I hope my account will be recovered soon.
ailing-mana
ailing-mana- 10年弱前
1行目訂正 supended→suspended

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。