[日本語から英語への翻訳依頼] 写真には写せないレベルです。 何度も確認していますが、カビではないようです。 隅に少しほこりの塊のような感じです。 多分、解放状態にして強い光に当てて...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/12/03 23:00:31 閲覧 1050回
残り時間: 終了

写真には写せないレベルです。

何度も確認していますが、カビではないようです。
隅に少しほこりの塊のような感じです。

多分、解放状態にして強い光に当てて目視しないとわからないと思います。

しかし、撮影には影響ありませんでした。

商品ページにも記載しましたが、3日以内のご入金でお願い致します。
キャンセル申請は出しました。
ご検討ください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/03 23:56:03に投稿されました
It will not appear in a photo at this level.
I have checked many times, but it is not mold.
It looks like a small piece of dust at the corner.
Probably you cannot tell what it is unless you open it and see it against a strong light.
But it has no effect on shooting.
As I noted in the product page, please make your payment within 3 days.
I have issued a cancel request.
Please consider it.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/03 23:32:09に投稿されました
It does not show on a photo.

I have checked many times, but looks like it's not mold.
It's like a chunk of little dust on the cornder.

Probably you wouldn't notice unless you release it with strong light and see it with your eyes.

However, filming was not affected.

As written in the item page, please make payment within 3 days.
I have applied for cancellation.
Thanks for your kind consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。