Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これは本当に谷藤のストレートかみそりですか?そして、私が買ったばかりのハヤシ・ダイヤモンドIのように厚いグラインドの谷藤製品もありますか? 今回、私はあな...
翻訳依頼文
Is this really a Tanifuji straight razor? And do you have a Tanifuji with thick grind like the Hayashi Diamond I just bought? I want to buy two razor from you this time and looking for a Tanifuji with thick grind in good shape and also cheap if possible.. Hate that I can only buy two razor since you are giving nice discount now..
If you don't have a cheap good Tanifuji with thick grind I will probably buy this one or the other 23 Dashi which look nearly the same. I just wanted to ask if they are both really Yasuki steel because blade stamp is Japanese only and I can't read that. Can you tell me what the stamp says please?
If you don't have a cheap good Tanifuji with thick grind I will probably buy this one or the other 23 Dashi which look nearly the same. I just wanted to ask if they are both really Yasuki steel because blade stamp is Japanese only and I can't read that. Can you tell me what the stamp says please?
hitomi-kumai
さんによる翻訳
これは本当に谷藤のストレートかみそりですか?そして、私が買ったばかりのハヤシ・ダイヤモンドIのように厚いグラインドの谷藤製品もありますか? 今回、私はあなたから2つの剃刀を購入しようと思っています。そして谷藤製の厚いグラインドで状態の良いもの、出来れば値段も安いものを探しています。あなたが今回魅力的な割引価格を提示してくださっているのに、2本の剃刀しか私は買うことが出来ないのは、申し訳ないのですが。
あなたが谷藤製の厚いグラインドのもので、安い価格のものを持っていないのであれば、多分こちらを一つ購入します。そして他に23Dashiを、こちらはほぼ同じようような見た目なので。一つお尋ねしたいのですが、二つは本当にヤスキ鋼ですか?刃の部分の印が日本語のみであるため、私には読めないのです。その印が何を意味しているのか教えてもらえますか?
あなたが谷藤製の厚いグラインドのもので、安い価格のものを持っていないのであれば、多分こちらを一つ購入します。そして他に23Dashiを、こちらはほぼ同じようような見た目なので。一つお尋ねしたいのですが、二つは本当にヤスキ鋼ですか?刃の部分の印が日本語のみであるため、私には読めないのです。その印が何を意味しているのか教えてもらえますか?