Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] モバイル端末の実装観点から以下のセキュリティ対策を実施する。 某金融機関のモバイル端末向けアプリケーションでは下記に注意して開発した。 下記内容を開発標準...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ctplers99 さん lynnyinyue さん chxi11xh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 32分 です。

keikei1による依頼 2014/12/02 11:18:08 閲覧 3836回
残り時間: 終了

モバイル端末の実装観点から以下のセキュリティ対策を実施する。
某金融機関のモバイル端末向けアプリケーションでは下記に注意して開発した。
下記内容を開発標準として定義し、要件定義担当者や開発者ヘの周知徹底を図る。

ctplers99
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 16:50:02に投稿されました
We take the below security measures in terms of the mobile terminals' implementation.
We have developed the apps for the certain financial institution's mobile terminals with the below items in mind.
We define the below items as the development standard and keep informed the person in charge of the requirement definition and developers.
★★★★★ 5.0/1
lynnyinyue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 15:43:50に投稿されました
Considering that is an application installed on mobile devices, we want to practice the following security countermeasure.
While developing the mobile application for "Financial organization", please meet the following requirements.
The requirements below are development criteria. We want it to be widely informed and understood by both related responsible person and developers.
chxi11xh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 16:50:32に投稿されました
From the implementation point of view of the mobile terminal, I will carry out following security solutions.
I performed development with following attention in the application for mobile terminals of a certain financial institution.
I made definition regarding to the following contents as a development standard, and thoroughly notify the dissemination of person in charge of requirement definition or developer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。