Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] また、もしお客様がご注文をされたWhite Blondeのカラーを ご希望の場合はM社にカスタムオーダーし新たに制作する事も 可能です。 本日、M社の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mayustardust さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

akiy501890による依頼 2014/12/01 21:11:05 閲覧 2063回
残り時間: 終了


また、もしお客様がご注文をされたWhite Blondeのカラーを
ご希望の場合はM社にカスタムオーダーし新たに制作する事も
可能です。

本日、M社のN氏に連絡をとり、特別に生産してもらえる事を
確認しました。
その場合は約2ヶ月程、制作期間がかかります。

お客様のご要望をお聞かせください。
我々はお客様のご要望に沿うよう出来る限りの努力をいたします。

あなた様は今年5月に日本でライブをされたJ様でしょうか?
私はJ様の大ファンなのでお聞きしました。
もし間違っていたら申し訳ございません。

Also, if you have any request for the color of White Blond you ordered, we can custom order at M and create a new one.

Today I have contacted N of M and confirmed that special production is available.
In that case production takes about 2 months.

Please let us know your request.
We will try our best to meet your expectation.

Are you J who played live in Japan in May of this year?
I asked you this because I'm a big fan of J.
Sorry if I'm wrong.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。