Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 髪型は、頭のてっぺんで逆立ったものではなく、後ほどメールにてお送りさせて頂きます、添付写真の赤ちゃんの髪型でお願いします。お髪は、現在、WavyのThic...

翻訳依頼文
髪型は、頭のてっぺんで逆立ったものではなく、後ほどメールにてお送りさせて頂きます、添付写真の赤ちゃんの髪型でお願いします。お髪は、現在、WavyのThickを選んでいますが、添付写真をご覧頂いて、そのお髪になるような物を選択してください。前髪の生え際がV字にならないように、自然な生え際にしてください。途中経過のお写真を送って欲しいです。お洋服は、青色以外の、女の子らしい色が良いです。お手数をお掛け致しますがよろしくお願い申し上げます。
runko さんによる翻訳
As for the hairstyle, it is not bristled on top, I will send you the photo via the following mail for your reference. I would like the same hairstyle like the baby on the attached photo. Now, I picked out Wavy Thick, please select the one you can set the hairstyle such as the attached photo. Please make the hairline of the bangs naturally not to make it into "V" shape. I would like you to send the photo in progress to me. As for the fashion, I like the girlish colors except blue. I am sorry to trouble you, but I ask for your kind cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
runko runko
Starter
10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がございます。
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...