Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] mbed.orgで開発可能 シリアルはAとBの2種類が利用可能 OBスタイルなのでブレッドボードに直接挿し込めて配線レス ピンアウト&5V出力可能だからシ...

翻訳依頼文
mbed.orgで開発可能
シリアルはAとBの2種類が利用可能
OBスタイルなのでブレッドボードに直接挿し込めて配線レス
ピンアウト&5V出力可能だからシールドが利用可能
フラッシュ書込後に自動リセットするから、即プログラム開始
(mbedはリセットを押す必要がある)
新色と裏面専用の新しいシールが2つ加わりました
シールはAVRからはみ出さないサイズになりました!
使用例
配線面は裏面専用のBACKSIDEシールが便利です
LEDが9,10,11に接続されていることがすぐに判別できます
[削除済みユーザ] [削除済みユーザ]さんによる翻訳
You can develop this in mbed.org.
You can use the serial of A and B.
As it is OB style, you can insert this into bredboard directly and this has no cables.
As it is pinout and 5V input available, Shield is available.
As this machine reset automatically after writing flash, it began programming promptly.
(You need to pushing reset in mbed)
The new seal of new color and specializing in the back added.
The seal became the just size of AVR!
Use example
If use this in the wiring side, it is convenient for you to use BACKSIDE seal specializing in the back side.
You can find promptly whether LED are connected to 9,10,11 or not.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
236

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,124円

翻訳時間
約6時間

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)