Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] SPの輸入価格はCSではなくコストです。 SPの場合、Jからベンダーへの支払が発生します。 SPの輸入価格の正当性をみるには、Jからベンダーへの実際の支払...
翻訳依頼文
SPの輸入価格はCSではなくコストです。
SPの場合、Jからベンダーへの支払が発生します。
SPの輸入価格の正当性をみるには、Jからベンダーへの実際の支払価格を確認する必要があります。
輸入インボイスの価格と、ベンダーへの支払価格が一致して輸入インボイスの価格が正しいことは証明できます。
このポイントは、前回の税関監査で指摘された部分です。
次回の税関検査で同じ個所の指摘を受けるわけにはいきません。したがって現在我々はどのように支払日や支払価格をチェックできるので模索中です。
SPの場合、Jからベンダーへの支払が発生します。
SPの輸入価格の正当性をみるには、Jからベンダーへの実際の支払価格を確認する必要があります。
輸入インボイスの価格と、ベンダーへの支払価格が一致して輸入インボイスの価格が正しいことは証明できます。
このポイントは、前回の税関監査で指摘された部分です。
次回の税関検査で同じ個所の指摘を受けるわけにはいきません。したがって現在我々はどのように支払日や支払価格をチェックできるので模索中です。
hitomi-kumai
さんによる翻訳
The Import price of SP is a cost rather than CS.
In case of SP, J is required to pay to vendors.
In order to judge if the import price of SP is proper, you need to check the actual price paid by J to the vendors.
If the price shown in the invoice for import and the price paid to the vendors are the same, it says that the price shown in the invoice for import is proper one.
This point has already mentioned at the previous customs audit.
We should avoid the same remark at the next customs inspection. Therefore currently we are considering how we can check the date of the payment and the payment price.
In case of SP, J is required to pay to vendors.
In order to judge if the import price of SP is proper, you need to check the actual price paid by J to the vendors.
If the price shown in the invoice for import and the price paid to the vendors are the same, it says that the price shown in the invoice for import is proper one.
This point has already mentioned at the previous customs audit.
We should avoid the same remark at the next customs inspection. Therefore currently we are considering how we can check the date of the payment and the payment price.