Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 工房見学について 工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。 また、作品展示室を併設していますので、実際に品物を手に取って御覧いただけます。 (松楽窯・昭...

この日本語から英語への翻訳依頼は clover82 さん runko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 42分 です。

asileによる依頼 2014/11/26 22:53:51 閲覧 1297回
残り時間: 終了

工房見学について

工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。
また、作品展示室を併設していますので、実際に品物を手に取って御覧いただけます。
(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室 全作品)

開窯日
月曜日から金曜日
第1、3、5土曜日

開窯時間
午前9時から午後4時まで

休窯日
土曜日(第2,4)、日曜日、祝日
但し、事前に御予約いただければ、日曜、祝日も、
職人作陶風景は御覧いただけませんが、作品展示室のみ御覧いただけます。
詳しい工房住所につきましては、ホームページ内にあります、交通案内をご覧ください。

clover82
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/27 07:20:08に投稿されました
About tour a studio

You can view craftsperson’s making pottery art at the studio.
Additionally, the studio which also has a showcase of work, you can take an item actually in your hand.
(shouraku-gama, shouraku-gama, kirai-gama all of Kyositu's works)

Days of opening
Monday to Friday
The first, third, fifth Saturday

Hours of opening
9:00 a.m. to 4:00 p.m.

Days of closing
The second and fourth Saturday, Sunday, national holidays
Please note, if you will make an advance reservation, you can’t view craftsperson’s making pottery art but only you can view a showcase of work on Sunday, national holidays. In reference to detailed studio’s address, you can find the transportation guide of our website.
runko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/27 10:35:23に投稿されました
Visit to the atelier

Visitors to the atelier are free to look how to make the potteries by skilled workers.
We also show the fine works on the attached gallery, so visitors can look and touch them for the appreciation; all the works made by Matsuraku-gama, Shoraku-gama and Kirai-gama vacant room.

Open days for the kiln
Monday - Friday
Saturday (only 1st, 3rd & 5th of the month)

Open hours for the kiln 営業日
9:00am - 4:00pm

Closed
Saturday (2nd & 4th of the month)
Sunday & public holidays

*If you can inform us of your visit in advance, you can visit and look only for the gallery.
For the detailed address of the kiln, please refer to the access guide on our website.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。