Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] それでは一部返金は$50ではいかがでしょうか? もちろんY社への問い合わせは可能です。 その場合お客様よりご連絡をお願いいたします。 シリアル番号は*...
翻訳依頼文
それでは一部返金は$50ではいかがでしょうか?
もちろんY社への問い合わせは可能です。
その場合お客様よりご連絡をお願いいたします。
シリアル番号は*です。
日本のY社のカスタマーサポートの電話番号は*です。
もしかしたら、英語での問い合わせにはY社が対応
していないかもしれません。
ご連絡おまちしております。
もちろんY社への問い合わせは可能です。
その場合お客様よりご連絡をお願いいたします。
シリアル番号は*です。
日本のY社のカスタマーサポートの電話番号は*です。
もしかしたら、英語での問い合わせにはY社が対応
していないかもしれません。
ご連絡おまちしております。
shion33
さんによる翻訳
Will it be fine for partly refund of $50?
There is a possibility to discuss with company Y.
But it need to contact by customers themselves.
The serial number is *.
The customer support 's telephone number of company Y is *
However, company Y may still cannot deal with english inquires.
Looking forward to hearing from you.
There is a possibility to discuss with company Y.
But it need to contact by customers themselves.
The serial number is *.
The customer support 's telephone number of company Y is *
However, company Y may still cannot deal with english inquires.
Looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shion33
Starter