Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 収集したいアイテムが日本にある、日本で発売するあの新商品をいち早く手に入れたい、ビジネスパートナーを探したい。 一度ご相談ください。あなたの助けになれるか...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takishinyaによる依頼 2014/11/24 21:57:51 閲覧 1161回
残り時間: 終了

収集したいアイテムが日本にある、日本で発売するあの新商品をいち早く手に入れたい、ビジネスパートナーを探したい。
一度ご相談ください。あなたの助けになれるかもしれません。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/24 22:03:15に投稿されました
If any item in Japan that interests you to collect, if you want to go ahead and obtain a new item released in Japan, or if you are looking for a business partner(s), please contact us. We might be able to be of your assistance.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/24 22:01:20に投稿されました
If you want to collect items from Japan, you want to obtain new products released in Japan as soon as possible, or you want to look for a business partner.
Please consult with us. We may be able to help you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。