Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私があなたから購入したxxのインボイスをいただくことは可能でしょうか? 我々はフロリダの倉庫に商品を集めた後に、日本へ向けて出荷をします。 その際に、イ...
翻訳依頼文
私があなたから購入したxxのインボイスをいただくことは可能でしょうか?
我々はフロリダの倉庫に商品を集めた後に、日本へ向けて出荷をします。
その際に、インボイスが必要となります。
インボイスが無いと出荷の為の書類が作成できないので、
配送ができません。
お手数ですが、下記の情報が入ったインボイスをメールにて送っていただけますでしょうか?
あなたの協力が必要です。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
よろしくお願いします。
我々はフロリダの倉庫に商品を集めた後に、日本へ向けて出荷をします。
その際に、インボイスが必要となります。
インボイスが無いと出荷の為の書類が作成できないので、
配送ができません。
お手数ですが、下記の情報が入ったインボイスをメールにて送っていただけますでしょうか?
あなたの協力が必要です。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
よろしくお願いします。
mkawashi
さんによる翻訳
Is it possible to have the invoice of the XX that I purchased from you?
After we gather the merchandise in a warehouse in Florida, we ship them to Japan.
We need the invoice for that.
We cannot prepare the shipping documents without the invoice that stops the delivery.
Sorry to bother you, but would you please e-mail me the invoice including the following information?
We need your help.
Again, sorry for the trouble, but your support is very much appreciated.
After we gather the merchandise in a warehouse in Florida, we ship them to Japan.
We need the invoice for that.
We cannot prepare the shipping documents without the invoice that stops the delivery.
Sorry to bother you, but would you please e-mail me the invoice including the following information?
We need your help.
Again, sorry for the trouble, but your support is very much appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
mkawashi
Starter
外資系数社(貿易・自動車・機械・食品)にて経理職を20年以上経験しました。
その間、アメリカ・ミシガン州(3年半)、インドネシア(2年)へ駐在し、全て英...
その間、アメリカ・ミシガン州(3年半)、インドネシア(2年)へ駐在し、全て英...