[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 購入したい商品があるのですが、他の店のほうが安いのでまけてもらませんか? あなたの店で注文する予定のものもあるので、安くしてもらえるなら全部で200...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん mayustardust さん matsuzo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

rinneによる依頼 2014/11/23 13:30:45 閲覧 2381回
残り時間: 終了

1.
購入したい商品があるのですが、他の店のほうが安いのでまけてもらませんか?
あなたの店で注文する予定のものもあるので、安くしてもらえるなら全部で200~250ドルぐらいまとめて注文したいと考えています。
どのぐらいの値引きが可能ですか?

2.
いつも他の決まった店で購入していますが、今後あなたの店で購入することを考えています。
まずは一度に200~250ドル程度の注文をしたいのですが、値下げは可能ですか?
他の店より安くしてもらえるなら、今後はあなたの店を主に利用したいと思っています。

1.
I have an item that I would like to purchase. Could you give me a discount, as other stores offer cheaper price?
I am thinking to order other items. If you give me a discount, I will be able to order in bulk for 200-250 dollars in total. How much of a discount can you give?

2.
I always purchase on another shop, but I am thinking to buy at your shop from now on.
I would like to order at the price of 200-250 dollars. Is it possible to give me a discount?
I am thinking to buy mainly on your shop,if you give me a better price than other shops,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。