Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 11/17(月) 関西エリアラジオ局生出演決定! ■11/17(月) FM802「THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO ...
翻訳依頼文
11/17(月) 関西エリアラジオ局生出演決定!
■11/17(月)
FM802「THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS」生出演
放送時間:15:00-19:00
■11/17(月)
α-station「MUSIC STAMP」生出演
放送時間:19:00-21:00
■11/17(月)
FM802「THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS」生出演
放送時間:15:00-19:00
■11/17(月)
α-station「MUSIC STAMP」生出演
放送時間:19:00-21:00
elephantrans
さんによる翻訳
On November 17 (Mon), The live appearance for a Kansai area radio station has been decided!
- November 17 (Mon)
Live Appearnace for FM802 "THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS"
Broadcasting hours: From 15:00 to 19:00
- November 17 (Mon)
Live Appearance on α-station "MUSIC STAMP"
Broadcasting hours: From 19:00 to 21:00
- November 17 (Mon)
Live Appearnace for FM802 "THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS"
Broadcasting hours: From 15:00 to 19:00
- November 17 (Mon)
Live Appearance on α-station "MUSIC STAMP"
Broadcasting hours: From 19:00 to 21:00
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...