Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「Rainbow Fly-Day DX」公開生放送出演! K-MIX本社1F View-Stからの公開生放送に三浦大知が出演! 【日時】11/7(金)...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は mchorace さん nami_shu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 11:29:16 閲覧 1225回
残り時間: 終了

「Rainbow Fly-Day DX」公開生放送出演!

K-MIX本社1F View-Stからの公開生放送に三浦大知が出演!

【日時】11/7(金)11:30〜16:55
【番組名】「Rainbow Fly-Day DX」
http://www.k-mix.co.jp/nijikin/

mchorace
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/23 11:39:38に投稿されました
「Rainbow Fly-Day DX」现场直播!
于 K-MIX 总店1F View-St 直播 DAICHI MIURA 的演出!

【日期】 11月7日(星期五) 上午11:30 ~ 下午4:55
【节目名称】「Rainbow Fly-Day DX」
http://www.k-mix.co.jp/nijikin/
nami_shu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/23 12:17:11に投稿されました
《Rainbow Fly-Day DX》公开现场直播!

在K-MIX总公司1F View-St的公开现场直播中三浦大知将会出演!

【时间】11/7(周五)11:30〜16:55
【节目名称】「Rainbow Fly-Day DX」
http://www.k-mix.co.jp/nijikin/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。