Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

朱 波 (nami_shu)

本人確認済み
約10年前 女性 50代
中国
中国語(簡体字) (ネイティブ) 日本語

中国北京出身、日本に16年間留学・就職・生活をし、帰国して10年たちます。現在は日本語⇔中国語の通訳翻訳者をしており、環境、自動車(技術文献・法律法規・広告など)をメインに、ビジネス、観光情報、中日関係、建築など幅広く手掛けて、政府や企業、出版社向けの通訳・翻訳業務を行っております。

主な得意先は、東京都環境局、北京市環境局、日本生態系協会、日本自動車工会、富士重工、日産、双日、サントリー、北京大学出版社、中国青年出版社、中国国際旅行社などです。

以前は日本のISSで翻訳コースを受けたことがあり、北京では北京語言大学で翻訳や同時通訳のコースも取りました。こういった専門的な訓練を受けることで、常に業界の基準を沿った作業をこなし、それ以上の品質を心がけております。また、今年トラドスを導入して、より高い効率と品質を目指しています。

日本での仕事経験をいかして、お客様と強い信頼関係を結ぶことができておりますし、きっと新規のお客様とも良いパートナシップ関係を築けると信じております。よろしくお願いいたします。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 中国語(簡体字) ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 中国語(簡体字) 0 0  / 0 73  / 5929