conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
仙台:Rensa ¥4,500 GIP
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 仙台:Rensa ¥4,500 GIP
翻訳依頼文
仙台:Rensa
¥4,500
GIP
kkmak
さんによる翻訳
仙台:Rensa
4,500 日元
GIP
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
17文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
153円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kkmak
Standard
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします! 更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。 レコチョクにて「Killing Me Softly」の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。
日本語 → 中国語(繁体字)
12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」 東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて行われる「RISING福島復興支援コンサート」。 RISINGPRODUCTIONのアーティストが毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。 皆様のご来場を心よりお待ちしております。
日本語 → 中国語(繁体字)
本当の恋 9月10日発売の6thシングル「本当の恋」が、TBS系 木曜ドラマ劇場『同窓生~人は、三度、恋をする~』の挿入歌に決定!!その他収録曲も豪華タイアップ満載の、May J. 渾身のオリジナルシングルが完成! ピアノのみの伴奏で、過ぎてしまった恋と失くした時間を取り戻そうとする女性の胸のうちを繊細に表現する、TBS系 木曜ドラマ劇場『同窓生~人は、三度、恋をする~』挿入歌「本当の恋」や、
日本語 → 中国語(繁体字)
未入力です。 一致しません。 電話番号の形式ではありません。 確認画面へ
日本語 → 中国語(繁体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,960人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する