Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Some people believe that inspection is necessary to improve customer sasitfac...
翻訳依頼文
顧客満足の為にも検査は実施すべきと考えている人が多い
1年程度品質が安定していればやめても良いと考えている人が多い
但し、実際は不具合のリスクに影響すると考えている人が多い
高い製品だからと言って検査が必要だと考えている人は少ない
1年程度品質が安定していればやめても良いと考えている人が多い
但し、実際は不具合のリスクに影響すると考えている人が多い
高い製品だからと言って検査が必要だと考えている人は少ない
mura
さんによる翻訳
1. Many think that the examination should be done for customers' assent.
2. Many think that if our goods are kept in good qualities for, e.g. one year, further examinations are not necessary.
3. Many, however, think that the defect risks of our products are the important factor for this issue.
4. Many do not necessarily think that examination must be done only because the goods are expensive.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 252円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mura
Trainee
翻訳歴8か月