Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 返品:7日返品方針です。発送コストは返金できません。バイヤーがアイテムの返品の発送料を支払わなければなりません。 あなたが(アイテムに)満足していな...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん massimori さん speedy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 289文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 18分 です。

kato51による依頼 2011/06/01 06:30:21 閲覧 1216回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Returns: 7 day return policy. Shipping costs are not refundable and buyer must pay to return ship item.

Please contact me immediately if you are not satisfied so that I can help make your eBay experience positive!

Shipping: ABSOLUTELY NO international shipping. I only ship to U.S. addresses

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/01 07:49:37に投稿されました
返品:7日返品方針です。発送コストは返金できません。バイヤーがアイテムの返品の発送料を支払わなければなりません。

あなたが(アイテムに)満足していないならすぐにご連絡くだされば、あなたのeBay経験をポジティブにするお手伝いができます。

発送:外国への発送は一切行っておりません。アメリカ国内の住所にしか発送しません。
massimori
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/01 09:29:33に投稿されました
返品について: 7日以内の返送が基本です。その際の返送代金は返金できません。購入者が返品代を支払うものとします。

もしご不満な点がございましたら、早急に私にご連絡ください。あなたのeBayでも経験をポジティブなものにお手伝いいたします。

配送について:国際便は絶対に受け付けておりません。 アメリカ国内の住所のみへの出荷です。
speedy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/01 09:48:19に投稿されました
返品条件:ご購入後7日間返品可能。配送料金は払戻不可能ですので、返品において発生する送料はお客様のご負担でお願いします。

ご満足いただけない点がございましたら、すぐにご連絡いただければ幸いです。お客様のeBay体験をより良くするために努めます。

配送:国際配送は行っておりません。アメリカ国内の住所宛配送のみ対象ですので、ご了承下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。