Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] マイセンの双剣マークが付いていますので、この商品がマイセンでないということは考えられません。 万事うまくいきますように Michael

この英語から日本語への翻訳依頼は ozeyuta さん kobuta さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 0分 です。

kato51による依頼 2011/05/31 22:22:22 閲覧 1750回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It is marked with the Meissen crossed swords mark and I have no reason to think it is not.

All the best Michael

ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/31 22:54:14に投稿されました
マイセンの双剣マークが付いていますので、この商品がマイセンでないということは考えられません。
万事うまくいきますように Michael
kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/01 00:21:52に投稿されました
それには、マイセンのクロスされた剣がマークされており、それがそうでないとする理由もありません。

敬具 
マイケル
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/31 23:00:44に投稿されました
マイセンの十字剣マーク入りで確実に本物です。

よろしく。

マイケル

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。