Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 確認させてください 例として€310の下記商品の場合 通常に購入すると €310から22%分の税金を引いた金額で購入できるということですか? €31...

翻訳依頼文
確認させてください

例として€310の下記商品の場合
通常に購入すると

€310から22%分の税金を引いた金額で購入できるということですか?

€310 × 0.78 = €241.8

€241.8で販売していただけるのですか?
その場合日本までの送料を教えていただけますか?

また今度は€310の商品を5個購入した場合
22%の税金の他に1足あたり€50の値引きをしていただけるのですか?

5個まとめて送る場合の送料も教えてください

在庫をたくさん持っていますが
なくなった場合は取寄せ可能ですか?
lebron_2014 さんによる翻訳
Please let me confirm.

In the event that I normally purchase €310 worth of the following product,

Is it possible for you to take off the 22% tax from the €310?

€310 X 0.78 = €241.8

Can you sell it to me at €241.8?
Can you tell me how much the shipping charge would be in that case?

In addition, if I bought 5 units of the product that is worth €310,
can you take off the 22% tax which is €50 for each pair?

Please let me know how much the total shipping charge for the 5 units.

You have a lot in stock, but is it possible to order if it ran out of stock?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
15分
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...