Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 「SERVICE」セクション 「SERVICE」セクションについて以下に述べます。  *放射線モニターRADEX RD1706を購入した組織の...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 6文字

hondaによる依頼 2011/05/29 11:41:01 閲覧 1090回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/29 22:38:07に投稿されました
「SERVICE」セクション

「SERVICE」セクションについて以下に述べます。

 *放射線モニターRADEX RD1706を購入した組織の電話番号。
 *RADEX RD1706の卸売り会社であるQUARTA-RAD Ltd.社の電話番号。
 *インターネットアドレス www.quarta-rad.ruで最新のロシアの放射線状況を見ることができ、放射線の安全基準と他の基準となる文書を入手できます。

 「SERVICE」に向かい合っているポインタ「⇒」を「CURSOR」ボタンに合わせてください。「SELECT」ボタンを押してください。
 メインメニューに戻るには「RETURN」を押します。「EXIT」を押して「Monitoring」モードに移動します。
★★★★☆ 4.0/1
honda
honda- 13年以上前
ありがとうございました。また宜しくお願い致します。

クライアント

備考

画像内の文字を翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。