[英語から日本語への翻訳依頼] 周辺線量当量の表示Н*(10)範囲 記録されるガンマ線放射エネルギーの範囲 記録されるX線放射エネルギーの範囲 記録されるベータ線放射エネルギーの範...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 515文字

hondaによる依頼 2011/05/28 08:52:03 閲覧 1553回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Range of ambient equivalent of dose rate indications Н*(10)
Range of registered gamma radiation energy
Range of registered X-ray radiation energy
Range of registered beta radiation energy
Reproducibility of indications (at confidential probability 0.95) where P is a doze rate in µSv/h
Threshold levels
Time of calculation
Time of indication
Power elements, size «AAA»
Time of continuous work of the device, not less than
Overall dimensions height x breadth x depth not more than
Weight (without power elements) not more than

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/28 17:45:30に投稿されました
周辺線量当量の表示Н*(10)範囲
記録されるガンマ線放射エネルギーの範囲
記録されるX線放射エネルギーの範囲
記録されるベータ線放射エネルギーの範囲
PはμSv/hでの線量率で表示の再現性(信頼率0.95)
閾値
計測時間
表示時間
電源、サイズAAA。
装置の連続作動時間、すくなくとも
全体の大きさ、高さ×幅x深さ、せいぜい
重量(電源を除く)せいぜい
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/28 14:33:08に投稿されました
環境当量線量率指標(H 10倍?)範囲  
規定ガンマー線照射エネルギー範囲
規定X線照射エネルギー範囲
規定ベータ線照射エネルギー範囲
指標の再現性(信頼確率0.95):Pは照射率(µSv/h単位)
閾値レベル
演算時間
指示時間
電力供給エレメント、サイズ «AAA»
機器連続使用時間、・・・以上
総容積 高さx幅x奥行き、・・・以下
重量(電力供給部品を除く)、・・・以下
honda
honda- 13年以上前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。