Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] タブロイド タブロイド http://www.tabroid.jp/news/2014/10/kodakumi-tdw.html
翻訳依頼文
タブロイド
タブロイド
http://www.tabroid.jp/news/2014/10/kodakumi-tdw.html
タブロイド
http://www.tabroid.jp/news/2014/10/kodakumi-tdw.html
midori97_lee
さんによる翻訳
壓倒性的臨場感,已經不只是觀賞的程度!
說到己發行多首銷售歌曲的日本流行樂明星倖田來未,讓喜歡遊戲的朋友印象深刻的,應該是『FINAL FANTASY X-2』(SQUARE ENIX)的主題曲『real Emotion(真實情感)』以及遊戲中的『1000の言葉(千言萬語)』。
這次,倖田來未的新歌『Dance In The Rain』,在10/22(三)iTunes Store的提前發表會中的MV,可以讓人體驗虛擬實境,這樣的音樂錄影帶是世界的第一創舉。
今週末10月25日から明治神宮外苑絵画館前で開催されるTOKYO DESIGNERS WEEK 2014への出展に先立ち、プレス向けの体験会がありましたので、取材に伺ってきました。
說到己發行多首銷售歌曲的日本流行樂明星倖田來未,讓喜歡遊戲的朋友印象深刻的,應該是『FINAL FANTASY X-2』(SQUARE ENIX)的主題曲『real Emotion(真實情感)』以及遊戲中的『1000の言葉(千言萬語)』。
這次,倖田來未的新歌『Dance In The Rain』,在10/22(三)iTunes Store的提前發表會中的MV,可以讓人體驗虛擬實境,這樣的音樂錄影帶是世界的第一創舉。
今週末10月25日から明治神宮外苑絵画館前で開催されるTOKYO DESIGNERS WEEK 2014への出展に先立ち、プレス向けの体験会がありましたので、取材に伺ってきました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 62文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 558円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
midori97_lee
Starter
台湾出身