Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 更なる詳細、-制服とレタリング。 ウィンドウを差し込んでください。 動力車とトレーラー貨車の両方にある運転室内部の詳細。 動力車のパンタグラフ。 ...

翻訳依頼文
Super-detailing, -livery and -lettering. Inset windows. Interior details in drivers cab of both power car and trailer car. One sprung pantograph on the power car. Choice of pick up from the rails or overhead catenary. Cast metal chassis. Motor with flywheel. Power car with standard NEM 651 socket for installation of a DCC-Decoder. Drive on 8 wheels, of which 2 are fitted with traction tyres. Triple headlights and red tail lights co-ordinated with the direction of travel (in digital operation headlights cannot be switched off). The trailer car is equipped ready to install interior lighting. Close-coupling between coaches. Epoch V.
capone さんによる翻訳
更なる詳細、-制服とレタリング。
ウィンドウを差し込んでください。
動力車とトレーラー貨車の両方にある運転室内部の詳細。
動力車のパンタグラフ。
レールからの選りすぐりの選択または高架の懸垂線。
金属シャシを選んでください。
フライホイールで発動してください。
DCCデコーダ装置のための標準のNEM651ソケットを持つ動力車。
8つのホイールの上で運転してください(そのうちの、2つは牽引タイヤを取り付けられます)。
進行(デジタルの操作において、ヘッドライトスイッチを切ることはできません)方向によって、三重のヘッドライトと赤いテールランプは調和しました。
トレーラー貨車は、内部照明を取り付けるためにすでに装着されています。
つないだ状態の結合器。
エポックV。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
638文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,435.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
capone capone