Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はxxに電話をさせていただきました 電話で対応していただいた方に、このemailに連絡をして欲しいと言われました 我々は日本でバイク小売店にバイクパー...
翻訳依頼文
私はxxに電話をさせていただきました
電話で対応していただいた方に、このemailに連絡をして欲しいと言われました
我々は日本でバイク小売店にバイクパーツを販売しています
オンラインでも販売しています
我々は月間に$3000ほどを仕入れさせていただきたいです
いずれは$7000以上を月間に仕入れたいと計画しています
割引率はどれくらいになりますか?
リストを添付いたしますので、見積りをいただけないでしょうか
インボイスをいただけないでしょうか?
電話で対応していただいた方に、このemailに連絡をして欲しいと言われました
我々は日本でバイク小売店にバイクパーツを販売しています
オンラインでも販売しています
我々は月間に$3000ほどを仕入れさせていただきたいです
いずれは$7000以上を月間に仕入れたいと計画しています
割引率はどれくらいになりますか?
リストを添付いたしますので、見積りをいただけないでしょうか
インボイスをいただけないでしょうか?
wingyee1211
さんによる翻訳
I have called XX.
I was told by the person on the phone that he wanted me to send email for communication.
We are a Japanese shop selling parts of bike.
We also have online shop.
We want to import the product with the amount of $3000 and we are going to expand our import to $7000 in the future.
May i know the discount we could get?
We have attached a list and please have a calculation for us.
Can you send us the invoice?
I was told by the person on the phone that he wanted me to send email for communication.
We are a Japanese shop selling parts of bike.
We also have online shop.
We want to import the product with the amount of $3000 and we are going to expand our import to $7000 in the future.
May i know the discount we could get?
We have attached a list and please have a calculation for us.
Can you send us the invoice?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
wingyee1211
Starter