[日本語から英語への翻訳依頼] 「商品が適合するかどうかは事前にメーカーサイトでご確認ください」と、商品説明にも注意書きを 書かせていただいておりますので、こちらに商品が適合しなかったこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kazusugoによる依頼 2014/11/07 23:27:15 閲覧 3815回
残り時間: 終了

「商品が適合するかどうかは事前にメーカーサイトでご確認ください」と、商品説明にも注意書きを
書かせていただいておりますので、こちらに商品が適合しなかったことの落ち度はないかと思われま
す。
どのような解決方法をご希望されているのかがわかりませんので詳しく教えてください。
よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/07 23:46:04に投稿されました
As we state in the product description that you should check beforehand whether or not the product is compatible on the manufacturer site, we do not think we are at fault.
We do not know what kind of solution you have in mind, so please tell us about it in detail.
Thank you in advance.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/07 23:36:25に投稿されました
As stated on item description as remark "Please check manufacturer's website if the item is compatible or not." it is not our fault that the item was not compatible with this.
Please let us know in details what solution you are looking for.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。