Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは何を求めているか。 私たちは写真撮影の新たな手法を研究する新規の仕事のため、確固としたアイディアを求めており、公募します。私たちは”制作の準...

この英語から日本語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 sakura_1984 さん modesty555 さん ssatoko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 444文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

kakuunohitoによる依頼 2014/11/04 22:33:31 閲覧 2625回
残り時間: 終了

What are we looking for?

We will be looking for strong ideas for new work that draw on the open opportunity for research and new approaches to photography; we are not necessarily looking for ‘ready for production’ projects. We would like to hear about the idea you wish to develop, about how this Award and the access to mentoring support could uniquely help you achieve that, and how you perceive it could benefit your practice and development.

sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/04 23:10:59に投稿されました
私たちは何を求めているか。

私たちは写真撮影の新たな手法を研究する新規の仕事のため、確固としたアイディアを求めており、公募します。私たちは”制作の準備ができている”ことは必ずしも必要としてはいません。私たちはあなたが開発したいと望んでいるアイディア、この賞はどうか、独特の新入社員教育はあなたの助けとなるか、あなたはどうやって実行、開発できるのかについてお聞きしたいのです。
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
modesty555
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/05 00:36:19に投稿されました
私たちが求めているもの。

私たちはリサーチの機会と、写真に対するアプローチを引き出す新しい仕事に対する強力なアイデアを探しております。私たちは生産の準備のプロジェクトを必ずしも探しているわけではありません。私たしは貴殿が開発したいアイデア、そしてどのようにこの賞と新人教育を受ける権利がそれを達成するのに役立つかと、更にはどのように貴殿の実践と開発に利益をもたらすことができるかについて聞きたいのです。
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ssatoko
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/11/05 00:22:14に投稿されました
何をお探しですか?

私たちは研究のための開かれた機会を得ることを可能にさせ、写真に対する新しいアプローチを可能にする新しい作品、強烈なアイデアを求めることになるでしょう。私たちは必ずしも、”すぐに生産できる”プロジェクトを探しているのではありません。私たちはあなたが発展させたいと願っているアイディアを聞きたいのです。この賞やあなたと助言者とのやりとりが、あなたが成し遂げようとしていることをどのように独自に助けることができるのかを聞きたいのです。またあなたが得た事が、どのようにあなたの実践と発展の利益となリ得るのか聞きたいのです。
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2
ssatoko
ssatoko- 約10年前
申し訳ございません。出だしは「私たちは何を求めているのでしょう?」の誤りです。
kakuunohito
kakuunohito- 約10年前
了解です。ありがとうございます

クライアント

備考

公募の規約です2

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。