Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 商品が届きました 残念なことに注文番号:127921002 と 127921492 ○○○ w28と○○○ w32は イタリア製と有りますが...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん transcontinents さん a_ayumi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

poptonesによる依頼 2014/11/01 22:32:15 閲覧 694回
残り時間: 終了

担当者様
商品が届きました
残念なことに注文番号:127921002 と 127921492
○○○ w28と○○○ w32は
イタリア製と有りますが、トリコロールカラーのステッチがありません
(○○○ のイタリア製は市場にはありません)
必要なら画像を送ります

○○○ w31はチュニジア製で問題はありません。

私は○○○ jeansのファンで多くのjeansを持っています

正規品と交換か他の対応お願いします
連絡待ってます

私は貴方のお店は好きです
これからも楽しく買い物をしたいんです

敬具

To whom it may concern,

I have received the items.
Unfortunately, order number: 127921002 and 127921492, ○○ w28 and ○○○ w32 are said to be made in Italy, but there are no tricolor color stitches (There are no ○○○ made in Italy in the market).
If necessay I will send iages.

○○○ w31 is made in Tunisia so there is no problem.

I'm a fan of ○○○ jeans and I have many jeans.

Please replace it with official item or make alternative arrengement.
I'll be waiting for your reply.

I like your shop.
I want to keep enjoying and shopping.

Sincerely

クライアント

備考

○○○ 商品名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。