Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのメールに書いてある(A)とは(B)のことでしょうか?私も(B)は大好きですよ。職場の近くに(B)を提供している定食屋さんがあるのですが、数週間に1...

この日本語から英語への翻訳依頼は yxn667 さん saho さん mooomin さん ssatoko さん thiershin さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

relaxy07による依頼 2014/11/01 17:16:42 閲覧 8504回
残り時間: 終了

あなたのメールに書いてある(A)とは(B)のことでしょうか?私も(B)は大好きですよ。職場の近くに(B)を提供している定食屋さんがあるのですが、数週間に1度は食べに行ってます。

明日は私の誕生日で30歳になります。もう20代と言えなくなってしまいますね(笑)
20代を振り返ると楽しかったことや後悔していることが色々思い浮かびます。後悔していることの1つは英語をまともに勉強しなかったこと!これからの一年で少しは話せるようになりたいですね。

誕生日プレゼントで貰いたい物は何ですか?

yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 17:26:03に投稿されました
Do you mean (A) and (B) that you mention in your email? I also prefer (B) very much. There is a restaurant which serves (B) near where I work, and I order and eat (B) once a few weeks.
Tomorrow will be my birthday and I will be 30. I cannot say that I am in my twenties anymore.
My twenties remind me of a lot of fun as well as things I regret. One of the regrets is that I did not study English properly! I wish I could speak English a little more.
What would you like to have for your birtday?
saho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 18:03:59に投稿されました
Is (B) same as (A) which you talk about in your mail ? I like (B) so much too.
Near by my work, there is a restaurant which provides (B), and I go to there every few weeks.

Tomorrow is my birthday. I won't be able to say I'm in my twenties anymore LOL.
When I look back my twenties, I remember lot of things with fun or with regret. One thing I regret with that I have not studied English well! I want to be able to speak in English, even just a little bit within a year from now.

What you want for your birthday?
★★★★☆ 4.0/2
saho
saho- 約10年前
Tomorrow is my 30th birthday. に訂正してください。
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 17:32:13に投稿されました
Does (B) that you've mentioned in your e-mail mean (B)? I also like (B) very much. There is a restaurant near our office which serve (B), and I go there to eat them at least once a week.
I will become 30 years old tomorrow, which is my birthday. I can't say I'm in my 20's any more (ha-ha).
When I look back at my 20's, many happy memories as well as regretful ones cross my mind. One of my regretful ones, is that I didn't study English seriously! I would like to become able to speak a little in the upcoming year.
What do you want for your birthday present?
ssatoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 17:51:12に投稿されました
I suppose that the dish you mentioned as (A) in your previous mail would be (B). right? (B) is my favorite, too. There is a restaurant who serve us (B) close to my office and I visit them every several weeks.

Tomorrow is my 30th birthday. I am not be able to say I would be in my twenties any more. :) In reviewing my twenties, I remember not only a lots of happy memories, but also regrettable things. One that I regret is not having studied English hard. I would like to make a progress in speaking English even a bit in coming year.

What would like to have for your birthday gift?
★★★☆☆ 3.0/1
ssatoko
ssatoko- 約10年前
最後の文はWhat would you like to have for your birthday gift?に訂正をお願い致します。
thiershin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 17:47:57に投稿されました
(A) mentioned in your email means (B) ? If it is (B), I love it, too. Near my office, there is a casual restaurant specialized to “Teishoku(set menus)” serves (B) , where I go once a couple of weeks to eat (B).

Tomorrow is my thirtieth birthday. The time I can’t say I’m in my twenties will come soon.

Looking back to my twenties, I recall the things I enjoyed and those I regret. One of the things I regret is that I didn’t study English hard! I want to become able to speak English even a little in one year from now.

What would you like as a present for you birthday?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。