Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] しかし君は勘違いをしている。私は断じてサクラを雇って入札価格を吊り上げてなどいません。何故、そう思ったのでしょうか?入札履歴を見てもらえば分かるが2番目と...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mikixn さん conniechappell さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

hothecuongによる依頼 2014/11/01 10:25:27 閲覧 1318回
残り時間: 終了

しかし君は勘違いをしている。私は断じてサクラを雇って入札価格を吊り上げてなどいません。何故、そう思ったのでしょうか?入札履歴を見てもらえば分かるが2番目と3番目の入札はそれぞれ29$と27$です。

以前、君は私の剃刀を落札してくれた。その時は日本語で挨拶をしてくれて私は非常に嬉しかった。
私は英語が非常に苦手なのでうまく説明できない事が多い(普段は無料の翻訳を利用しているが、この文章は有料翻訳を利用)
しかし不正は1度もした事がない。それを証明したいが私は方法が分かりません。




sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 11:07:16に投稿されました
However, you misunderstand it. I have not hired a fake person and raised the bidding price. I wonder why you thought so? As you can understand if you see the history of the bidding, the bidding price of the 2nd and the 3rd are 29 dollars and 27 dollars respectively.

You had won the bidding of my sword before. At that time, you said hello to me in Japanese and I was very happy about it.
I am not good at English at all, and cannnot explain well in many cases(I usually use the translation at free of charge, but this sentence is translated by paying).
I have not taken an illegal act at all. I would like to prove it, but I don't know how to do it.
★★★☆☆ 3.0/1
mikixn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 11:18:55に投稿されました
But you are misunderstanding. I never hired fake buyers to raise the price. I was wondering why you thought like that. I assume you could understand to see the bidding history and the price of the second and the third bidding were $29 and $27.

You have made a successful bid for my razor before. At that time, I was really happy that you greeted to me in Japanese.
Most of the time I couldn't explain well because of my poor English. (Normally I use free translation, but I used paid translation for this message.)
But, I have never had a dishonest act. I would like to prove it, but I don't know how to do.
conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 11:19:08に投稿されました
However. you are misunderstanding. I never hired a fake buyer and tried to raise the bid price. Where did you get the idea from? As you can see in the bidding history, the second one was $29 and the third one was $27.

You bid my razor before. I was very glad that you said hi to me in Japanese.
As I don't speak English, I can't explain everything well. (Normally I use free online translator, but am paying for the translation this time.)
I, however, never did a dishonest act. I would like to proof it but don't know how.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。